INFORTUNISTICA STRADALE/Auto pirata e sinistro: Risarcimento anche senza testimoni – Hit-and left: Compensation without witnesses

Cassazione Civile, Sezione Terza, sentenza del 18 giugno 2012, n. 9939

 

L’incompletezza della denuncia non può condizionare la domanda di risarcimento del danno derivante da sinistro stradale.
Più volte la giurisprudenza di legittimità ha statuito che, in caso di azione proposta per il risarcimento dei danni, nei confronti dell’impresa designata dal Fondo di Garanzia per le vittime della strada, la prova che il danneggiato è tenuto a fornire che il danno sia stato effettivamente causato da veicolo non identificato, può essere offerta mediante la denuncia o querela presentata contro ignoti alle competenti autorità, ma senza automatismi.
Ritenere che la denunzia mancante dell’indicazione dei testi comporti, di per sé, il rigetto della domanda, significherebbe introdurre una vera e propria condizione per l’accoglimento della domanda, creando un’ipotesi di giurisdizione condizionata al di fuori dai casi previsti dalla legge.
Ciò comporta anche che non è consentito pervenire a configurare a carico del danneggiato medesimo un obbligo di collaborazione eccessivo rispetto alle sue “risorse, che finisca con il trasformarlo in un investigatore privato o necessariamente in un querelante.

———
ENG
The incompleteness of the complaint can not influence the application for compensation for damage caused by traffic accident.

Several times the jurisprudence of legitimacy held that, if the action is proposed for the damages, against the company designated by the Guarantee Fund for the victims of the road, proof that the claimant must provide that the damage was actually caused by an unidentified vehicle, may be offered by the complaint or lawsuit filed against unknown to the authorities, but without automation.

Believe that the complaint without providing the text implies, in itself, the refusal of the application would introduce a real condition for the acceptance of demand, creating an assumption of jurisdiction by conditioning on the outside as required by law .

This also means that it is not allowed to even say that the injured party has an obligation to cooperate that is excessive in relation to its “resources, which in turn ends up with a private investigator or necessarily a plaintiff.”

———
FRE
Le caractère incomplet de la plainte ne peut pas influencer la demande d’indemnisation pour les dommages causés par accident de la circulation.

Plusieurs fois la jurisprudence de la légitimité de constater que, si l’action est proposé pour les dommages et intérêts contre la société désignée par le Fonds de garantie pour les victimes de la route, la preuve que le demandeur doit fournir que les dommages a été effectivement causé par un véhicule non identifié, peut être offert par la plainte ou action en justice intentée contre inconnu des autorités, mais sans automatisation.

Croire que la plainte sans fournir le texte implique, en soi, le refus de la demande serait d’introduire une condition réelle pour l’acceptation de la demande, la création d’une hypothèse de compétence par le conditionnement à l’extérieur tel que requis par la loi .

Cela signifie aussi qu’il n’est pas autorisé à dire que même la partie lésée a l’obligation de coopérer qui est excessif par rapport à ses «ressources, qui à son tour se termine par un enquêteur privé ou nécessairement un demandeur.”

———
ESP
El carácter incompleto de la queja no puede influir en la solicitud de indemnización por daños causados ​​por accidente de tráfico.

En varias ocasiones la jurisprudencia de la legitimidad sostuvo que, si la acción se propone para los daños y perjuicios, en contra de la empresa designada por el Fondo de Garantía para las víctimas de la carretera, prueba de que el demandante debe establecer que el daño fue causada en realidad por un vehículo no identificado, pueden ser ofrecidos por la queja o demanda contra desconocido para las autoridades, pero sin la automatización.

Cree que la denuncia sin proporcionar el texto implica, en sí mismo, la denegación de la solicitud sería introducir una verdadera condición para la aceptación de la demanda, la creación de una asunción de competencias por el condicionamiento en el exterior como lo exige la ley .

Esto también significa que no se le permite decir incluso que el perjudicado tiene la obligación de cooperar que es excesivo en relación con sus recursos “, que a su vez termina con un investigador privado o necesariamente un actor.”

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...