SUCCESSIONI/Quando la scrittura privata può considerarsi testamento ? – Under what conditions can be considered private writing a will?

Cassazione Civile, Sezione Seconda, sentenza del 28 maggio 2012, n. 8490

 

Una scrittura privata, per essere considerata un testamento olografo, deve contenere la chiara volontà del testatore di disporre dei suoi beni per il tempo successivo alla morte.
Non deve, quindi, ridursi ad un semplice progetto teso ad realizzare una sistemazione dei propri beni, ma deve essere evidente la chiara volontà attributiva del testatore indipendentemente dalle forme linguistiche utilizzate.
ll soggetto che intende disporre dei suoi beni per il tempo successivo alla sua morte può farlo con testamento. Si distinguono diverse forme testamentarie:pubblico, olografo e segreto secondo le necessità e le volontà del testatore.
Il testamento olografo deve essere scritto, datato e sottoscritto dal testatore e non deve per forza contenere formule sacramentali, ad una semplicità redazionale si contrappone la possibilità che lo stesso sia facilmente alterato, distrutto, smarrito.
Non vi sono norme che impongono un linguaggio piuttosto che un altro,che richiedono formule sacramentali piuttosto che altre, ma alla base vi deve essere una interpretazione accurata delle volontà del soggetto testatore, non finalizzate alla determinazione di uno sterile progetto, ma all’attribuzione dei beni per il tempo successivo alla propria morte.
ENG
A private document, to be considered a holographic will, must contain a clear intention of the testator to dispose of property for the time after death.

It should not, therefore, reduced to a simple project aimed to achieve a settlement of their property, but must be evidence of the clear will of the testator, regardless of the attributive forms of language used.

The subject who intends to dispose of property for the time after his death can do it with a will. There are various forms of wills: the public, holograph, secret, according to the needs and wishes of the testator.

The holographic will must be written, dated and signed by the testator and not have to contain the sacramental formulas. For simplicity of drafting, is opposed to the possibility that the same is easily altered, destroyed, lost.

There are no rules requiring a language rather than another, requiring sacramental formulas rather than others, but basically there should be an accurate interpretation of the will of the deceased person, not aimed at the determination of a sterile project, but the allocation of goods for the time after his death.
FRE
Un document privé, être considéré comme un testament olographe, doit contenir une intention claire du testateur de disposer de la propriété pour le temps après la mort.

Il ne devrait pas, par conséquent, réduit à un simple projet visait à parvenir à un règlement de leurs biens, mais doit être une preuve de la volonté clairement exprimée du testateur, quelles que soient les formes attributives du langage utilisés.

Le sujet qui a l’intention d’aliéner des biens pour le temps après sa mort peut le faire avec un testament. Il existe différentes formes de testaments: le public, olographe, secret, selon les besoins et les souhaits du testateur.

Le testament olographe doit être écrit, daté et signé par le testateur et ne pas avoir à contenir les formules sacramentelles. Par souci de simplicité de la rédaction, est opposé à la possibilité que le même est facilement modifiable, détruits, perdus.

Il n’ya pas de règles exigeant une langue plutôt qu’une autre, nécessitant des formules sacramentelles plutôt que d’autres, mais, fondamentalement, il devrait y avoir une interprétation exacte de la volonté de la personne décédée, ne vise pas à la détermination d’un projet stérile, mais la répartition des produits pour le temps après sa mort.
ESP
Un documento privado, para ser considerado un testamento ológrafo, debe contener una clara intención del testador para disponer de la propiedad durante el tiempo después de la muerte.

No debe, por tanto, reducido a un simple proyecto destinado a lograr una solución de su propiedad, sino que debe ser la evidencia de la clara voluntad del testador, sin importar las formas atributivas de lenguaje utilizado.

El sujeto que tiene la intención de disponer de los bienes por el tiempo después de su muerte se puede hacer con un testamento. Hay varias formas de testamentos: el público, holografía, secreto, de acuerdo a las necesidades y los deseos del testador.

El testamento ológrafo debe ser escrito, fechado y firmado por el testador y no tener que contienen las fórmulas sacramentales. Para simplificar la redacción, se opone a la posibilidad de que la misma es fácilmente alterado, destruido, perdido.

No hay reglas que obliguen a una lengua en lugar de otro, lo que requiere fórmulas sacramentales, más que otros, pero básicamente debe haber una interpretación correcta de la voluntad de la persona fallecida, no tiene por objeto la determinación de un proyecto estéril, pero la asignación de bienes para el tiempo después de su muerte.

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...